KJV: And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
YLT: and cause their sons and their daughters to pass over through fire, and divine divinations, and use enchantments, and sell themselves to do the evil thing in the eyes of Jehovah, to provoke Him;
Darby: and they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger.
ASV: And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do that which was evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger.
וַֽ֠יַּעֲבִירוּ | And they caused to pass through |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: עָבַר Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
בְּנֵיהֶ֤ם | their sons |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine plural Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
בְּנֽוֹתֵיהֶם֙ | daughters |
Parse: Noun, feminine plural construct, third person masculine plural Root: בַּת Sense: daughter. |
|
בָּאֵ֔שׁ | the fire |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, common singular Root: אֵשׁ Sense: fire. |
|
וַיִּקְסְמ֥וּ | and practiced |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: קָסַם Sense: (Qal) to practice divination, divine. |
|
קְסָמִ֖ים | witchcraft |
Parse: Noun, masculine plural Root: קֶסֶם Sense: divination, witchcraft. |
|
וַיְנַחֵ֑שׁוּ | and soothsaying |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: נָחַשׁ Sense: to practice divination, divine, observe signs, learn by experience, diligently observe, practice fortunetelling, take as an omen. |
|
וַיִּֽתְמַכְּר֗וּ | and sold themselves |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hitpael, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: מָכַר Sense: to sell. |
|
לַעֲשׂ֥וֹת | to do |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
הָרַ֛ע | evil |
Parse: Article, Adjective, masculine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |
|
בְּעֵינֵ֥י | in the sight |
Parse: Preposition-b, Noun, cdc Root: עֹונָה Sense: eye. |
|
יְהוָ֖ה | of Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
לְהַכְעִיסֽוֹ | to provoke Him to anger |
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct, third person masculine singular Root: כָּעַס Sense: to be angry, be vexed, be indignant, be wroth, be grieved, provoke to anger and wrath. |