KJV: Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
YLT: they took up, therefore, stones that they may cast at him, but Jesus hid himself, and went forth out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
Darby: They took up therefore stones that they might cast them at him; but Jesus hid himself and went out of the temple, going through the midst of them, and thus passed on.
ASV: They took up stones therefore to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple.
Ἦραν | They took up |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: αἴρω Sense: to raise up, elevate, lift up. |
|
λίθους | stones |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: λίθος Sense: a stone. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
βάλωσιν | they might cast |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Plural Root: βάλλω Sense: to throw or let go of a thing without caring where it falls. |
|
ἐπ’ | at |
Parse: Preposition Root: ἐπί Sense: upon, on, at, by, before. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ἐκρύβη | hid Himself |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: κρύπτω Sense: to hide, conceal, to be hid. |
|
ἐξῆλθεν | went forth |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἐξέρχομαι Sense: to go or come forth of. |
|
ἐκ | out of |
Parse: Preposition Root: ἐκ Sense: out of, from, by, away from. |
|
ἱεροῦ | temple |
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular Root: ἱερόν Sense: a sacred place, temple. |
|
⧼διελθὼν | going |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: διέρχομαι Sense: to go through, pass through. |
|
διὰ | through |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
μέσου | the midst |
Parse: Adjective, Genitive Neuter Singular Root: μέσος Sense: middle. |
|
αὐτῶν | of them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
παρῆγεν | passed by |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: παράγω Sense: pass by. |
|
οὕτως⧽ | thus |
Parse: Adverb Root: οὕτως Sense: in this manner, thus, so. |
Greek Commentary for John 8:59
First aorist active indicative of αιρω airō inferential use of ουν oun The time for argument had past. To cast at him Final clause with ινα hina and the second aorist active subjunctive of βαλλω ballō Vivid picture of a mob ready to kill Jesus, already beginning to do so. Hid himself Second aorist passive indicative of κρυπτω kruptō He was hidden. No Docetic vanishing, but quietly and boldly Jesus went out of the temple. His hour had not yet come. Once again three months later the Pharisees will try to kill him, but he will pass out of their hands (John 10:39). [source]
The best texts omit. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 8:59
Again refers to John 8:59. It seems as though a different verb is purposely chosen here (compare ἦραν tookup, in John 8:59), since the interview took place in Solomon's porch, where stones would not be at hand. The verb here may mean to take up. So Ajax says:“Send some one as a messenger to bearThe evil news to Teucros, that he first May lift ( βαστάσῃ ) my corpse by this sharp sword transfixed.”Sophocles, “Ajax,” 827. Its more usual meaning in the New Testament, however, is to bear or carry. So of the cross (John 19:17; Luke 14:27). Here it might very properly be rendered brought, perhaps from the works which were then going on at the temple. See further on John 12:6. [source]
First aorist active indicative of βασταζω bastazō old verb to pick up, to carry (John 12:6), to bear (Galatians 6:5). The παλιν palin refers to John 8:59 where ηραν ēran was used. They wanted to kill him also when he made himself equal to God in John 5:18. Perhaps here εβαστασαν ebastasan means “they fetched stones from a distance.” To stone him Final clause with ινα hina and the first aorist active subjunctive of λιταζω lithazō late verb (Aristotle, Polybius) from λιτος lithos (stone, small, Matthew 4:6, or large, Matthew 28:2), in John 10:31-33; John 11:8; Acts 5:26; Acts 14:19; 2 Corinthians 11:25; Hebrews 11:37, but not in the Synoptics. It means to pelt with stones, to overwhelm with stones. [source]
“Concerning a good deed we are not stoning thee.” Flat denial that the healing of the blind man on the Sabbath had led them to this attempt (John 8:59) in spite of the facts. But for blasphemy See Acts 26:7 where περι peri with the genitive is also used with εγκαλουμαι egkaloumai for the charge against Paul. This is the only example in John of the word βλασπημια blasphēmia (cf. Matthew 12:31). And because that thou, being a man, makest thyself God In John 5:18 they stated the charge more accurately: “He called God his own Father, making himself equal with God.” That is, he made himself the Son of God. This he did beyond a doubt. But was it blasphemy? Only if he was not the Son of God. The penalty for blasphemy was death by stoning (Leviticus 24:16; 1 Kings 21:10, 1 Kings 21:13). [source]
The raising of Lazarus brought matters to a head so to speak. It was now apparently not more than a month before the end. They took counsel First aorist middle indicative of βουλευω bouleuō old verb to take counsel, in the middle voice for themselves, among themselves. The Sanhedrin took the advice of Caiaphas seriously and plotted the death of Jesus. That they might put him to death Purpose clause with ινα hina and first aorist active subjunctive of αποκτεινω apokteinō It is an old purpose (John 5:18; John 7:19; John 8:44, John 8:59; John 10:39; John 11:8) now revived with fresh energy due to the raising of Lazarus. [source]
That is, “believe in me as the Messiah” (John 8:12; John 9:5). That ye may become sons of light Purpose clause with ινα hina and second aorist subject of γινομαι ginomai to become. They were not “sons of light,” a Hebrew idiom (cf. John 17:12; Luke 16:8 with the contrast), an idiom used by Paul in 1 Thessalonians 5:5; Ephesians 5:8. It is equivalent to “enlightened men” (Bernard) and Jesus called his disciples the light of the world (Matthew 5:14). Hid himself from them Second aorist passive indicative of κρυπτω kruptō late form (in lxx) for old εκρυπη ekruphē “was hidden from them,” as in John 8:59. This part of John 12:36 begins a new paragraph. [source]
The phrase went out from, may mean either removal (Revelation 18:4; John 8:59) or origin (Revelation 9:3; Revelation 14:13, Revelation 14:15, Revelation 14:17; Revelation 19:5, Revelation 19:21). Here the latter, as appears from the following clause. Compare Acts 20:30. [source]