The Meaning of Luke 12:53 Explained

Luke 12:53

KJV: The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.

YLT: a father shall be divided against a son, and a son against a father, a mother against a daughter, and a daughter against a mother, a mother-in-law against her daughter-in-law, and a daughter-in-law against her mother-in-law.'

Darby: father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against mother; a mother-in-law against her daughter-in-law, and a daughter-in-law against her mother-in-law.

ASV: They shall be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law.

KJV Reverse Interlinear

The father  shall be divided  against  the son,  and  the son  against  the father;  the mother  against  the daughter,  and  the daughter  against  the mother;  the mother in law  against  her  daughter in law,  and  the daughter in law  against  her  mother in law. 

What does Luke 12:53 Mean?

Context Summary

Luke 12:49-59 - The Great Divider
As Prometheus, in the old Greek fable, brought fire from above in a reed, so Christ brought the fire of the Holy Spirit in the frail lantern of His humanity. But, first, He had to pass through a baptism of tears and blood. He was under pressure to enter it, because impatient to get through with it. Here was the prelude of Calvary. And what was true of our Lord must be true of His Church. Always the sword, always strife, always division, where the gospel begins to ferment like leaven in human hearts.
The signs of the time pointed to a climax of Hebrew history, for which most of His contemporaries were unprepared. The sands in God's hour-glass were running out. This was the great requirement of the hour-get right with God. The warning is applicable to us all, but it was specially spoken of the brief interval which, like the silence that precedes a thunder storm, preceded the fall of Jerusalem. [source]

Chapter Summary: Luke 12

1  Jesus preaches to his apostles to avoid hypocrisy
13  and warns against covetousness, by the parable of the man who set up greater barns
22  We must not worry about earthly things,
31  but seek the kingdom of God;
33  give alms;
35  be ready at a knock to open to our Lord whensoever he comes
41  Jesus' disciples are to see to their charges,
49  and look for persecution
54  The people must take this time of grace;
57  because it is a fearful thing to die without reconciliation

Greek Commentary for Luke 12:53

The father shall be divided, etc []
But the verb is in the plural. Rightly, as Rev., “They shall be divided, the father against the son,” etc. [source]
Daughter-in-law []
See on Matthew 10:35. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Luke 12:53

Luke 4:38 Into the house of Simon [εις την οικιαν Σιμωνος]
“Peter‘s house” (Matthew 8:14). “The house of Simon and Andrew” (Mark 1:29). Paul‘s reference to Peter‘s wife (1 Corinthians 9:5) is pertinent. They lived together in Capernaum. This house came also to be the Capernaum home of Jesus.Simon‘s wife‘s mother (πεντερα του Σιμωνος — penthera tou Simōnos). The word πεντερα — penthera for mother-in-law is old and well established in usage. Besides the parallel passages (Mark 1:30; Matthew 8:14; Luke 4:38) it occurs in the N.T. only in Luke 12:53. The corresponding word πεντερος — pentheros father-in-law, occurs in John 18:13 alone in the N.T.Was holden with a great fever Periphrastic imperfect passive, the analytical tense accenting the continuous fever, perhaps chronic and certainly severe. Luke employs this verb nine times and only three others in the N.T. (Matthew 4:24 passive with diseases here; 2 Corinthians 5:14 active; Philemon 1:23 passive). In Acts 28:8 the passive “with dysentery” is like the construction here and is a common one in Greek medical writers as in Greek literature generally. Luke uses the passive with “fear,” Luke 8:37, the active for holding the hands over the ears (Acts 7:57) and for pressing one or holding together (Luke 8:45; Luke 19:43; Luke 22:63), the direct middle for holding oneself to preaching (Acts 18:5). It is followed here by the instrumental case. Hobart (Medical Language of Luke, p. 3) quotes Galen as dividing fevers into “great” (μεγαλοι — megaloi) and “small” (σμικροι — smikroi). [source]
Luke 4:38 Simon‘s wife‘s mother [πεντερα του Σιμωνος]
The word πεντερα — penthera for mother-in-law is old and well established in usage. Besides the parallel passages (Mark 1:30; Matthew 8:14; Luke 4:38) it occurs in the N.T. only in Luke 12:53. The corresponding word πεντερος — pentheros father-in-law, occurs in John 18:13 alone in the N.T. [source]

What do the individual words in Luke 12:53 mean?

They will be divided father against son and son father mother - daughter daughter - mother mother-in-law the daughter-in-law of her daughter-in-law mother-in-law
διαμερισθήσονται πατὴρ ἐπὶ υἱῷ καὶ υἱὸς πατρί μήτηρ [τὴν] θυγατέρα θυγάτηρ τὴν μητέρα πενθερὰ τὴν νύμφην αὐτῆς νύμφη πενθεράν

διαμερισθήσονται  They  will  be  divided 
Parse: Verb, Future Indicative Passive, 3rd Person Plural
Root: διαμερίζω  
Sense: to cleave asunder, cut in pieces.
πατὴρ  father 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: προπάτωρ 
Sense: generator or male ancestor.
ἐπὶ  against 
Parse: Preposition
Root: ἐπί  
Sense: upon, on, at, by, before.
υἱῷ  son 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: υἱός  
Sense: a son.
υἱὸς  son 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: υἱός  
Sense: a son.
πατρί  father 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: προπάτωρ 
Sense: generator or male ancestor.
μήτηρ  mother 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: μήτηρ  
Sense: a mother.
[τὴν]  - 
Parse: Article, Accusative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
θυγατέρα  daughter 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: θυγάτηρ  
Sense: a daughter.
θυγάτηρ  daughter 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: θυγάτηρ  
Sense: a daughter.
τὴν  - 
Parse: Article, Accusative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
μητέρα  mother 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: μήτηρ  
Sense: a mother.
πενθερὰ  mother-in-law 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: πενθερά  
Sense: mother-in-law, a wife’s mother.
νύμφην  daughter-in-law 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: νύμφη  
Sense: a betrothed woman, a bride.
αὐτῆς  of  her 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Feminine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
νύμφη  daughter-in-law 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: νύμφη  
Sense: a betrothed woman, a bride.
πενθεράν  mother-in-law 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: πενθερά  
Sense: mother-in-law, a wife’s mother.

What are the major concepts related to Luke 12:53?

Loading Information...