The Meaning of 2 Peter 2:7 Explained

2 Peter 2:7

KJV: And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:

YLT: and righteous Lot, worn down by the conduct in lasciviousness of the impious, He did rescue,

Darby: and saved righteous Lot, distressed with the abandoned conversation of the godless,

ASV: and delivered righteous Lot, sore distressed by the lascivious life of the wicked

KJV Reverse Interlinear

And  delivered  just  Lot,  vexed  with  the filthy  conversation  of the wicked: 

What does 2 Peter 2:7 Mean?

Context Summary

2 Peter 2:1-11 - Doom And Deliverance
Already the early Church was threatened with destructive heresies introduced by men who desired only their self-aggrandizement. All the Apostles give warning against such, and point to character as the one supreme test of doctrine. The real drift of the heresies is to deny the Master, who bought us as slaves in the market of the world. Of all the bidders, there is none who has bidden so high as he.
Many instances are quoted from the past to prove the fearful judgments which must overtake such false teachers. The angels who placed their self-will in antagonism to their Maker were cast down to Tartarus-a Greek word used only here in the New Testament. The people who lived previous to the Flood, and they who afterward at Sodom disregarded the laws of purity and self-restraint, dictated alike by nature and conscience, were overwhelmed in destruction. But even amid such judgments, God discriminates His Noahs and His Lots, preserves and delivers them, and numbers them among His jewels, Malachi 3:17. God has His eye on you and will succor you. [source]

Chapter Summary: 2 Peter 2

1  Peter warns of false teachers, showing the impiety and punishment both of them and their followers;
7  from which the godly shall be delivered, as Lot was out of Sodom;
10  and more fully describes the manners of those profane and blasphemous seducers

Greek Commentary for 2 Peter 2:7

And delivered [και ερυσατο]
First aorist middle of ρυομαι — ruomai as in Matthew 6:13, still part of the protasis with ει — ei Lot This adjective δικαιος — dikaios occurs three times in 2 Peter 2:7, 2 Peter 2:8. See Wisdom 10:6. [source]
Sore distressed [καταπονουμενον]
Present passive participle of καταπονεω — kataponeō late and common verb, to work down, to exhaust with labor, to distress, in N.T. only here and Acts 7:24.By the lascivious life of the wicked (υπο της των ατεσμων εν ασελγειαι αναστροπης — hupo tēs tōn athesmōn en aselgeiāi anastrophēs). “By the life in lasciviousness of the lawless.” Ατεσμος — Athesmos (alpha privative and τεσμος — thesmos), late and common adjective (cf. ατεμιτος — athemitos 1 Peter 4:3) for rebels against law (of nature and conscience here). Αναστροπη — Anastrophē is frequent in 1 Peter. [source]
By the lascivious life of the wicked [υπο της των ατεσμων εν ασελγειαι αναστροπης]
“By the life in lasciviousness of the lawless.” Ατεσμος — Athesmos (alpha privative and τεσμος — thesmos), late and common adjective (cf. ατεμιτος — athemitos 1 Peter 4:3) for rebels against law (of nature and conscience here). Αναστροπη — Anastrophē is frequent in 1 Peter. [source]
Just [δίκαιον]
Occurring three times in 2 Peter 2:7, 2 Peter 2:8. [source]
Vexed [καταπονούμενον]
Only here and Acts 7:24. Κατά gives the force of worn down. So Rev., sore distressed. [source]
With the filthy conversation of the wicked [ἀσελγείᾀ]
[source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Peter 2:7

Acts 7:24 Avenged [εποιησεν εκδικησιν]
First aorist active indicative of ποιεω — poieō This idiom occurs in Luke 18:7 with εκδικησιν — ekdikēsin (this from εκδικεω — ekdikeō and that from εκδικος — ekdikos without right or law δικη — dikē and then exacting law of right out of εκ — ek one, exacting vengeance). Him that was oppressed (τωι καταπονουμενωι — tōi kataponoumenōi). Present passive articular participle in the dative case of καταπονεο — kataponeo to tire down with toil, to treat roughly, common in late Greek, in the N.T. only here and 2 Peter 2:7 (sore distressed). The man was on the point of being overcome. Smiting First aorist active participle of πατασσω — patassō in the old Greek the beat of the heart, only in the lxx and N.T. to smite a deadly blow as here like πλησσω — plēssō f0). [source]
Acts 7:24 Him that was oppressed [τωι καταπονουμενωι]
Present passive articular participle in the dative case of καταπονεο — kataponeo to tire down with toil, to treat roughly, common in late Greek, in the N.T. only here and 2 Peter 2:7 (sore distressed). The man was on the point of being overcome. [source]
James 3:4 Though they are so great [τηλικαυτα οντα]
Concessive participle of ειμι — eimi The quantitative pronoun τηλικουτος — tēlikoutos occurs in the N.T. only here, 2 Corinthians 1:10; Hebrews 2:3; Revelation 16:18. If James had only seen the modern mammoth ships. But the ship on which Paul went to Malta carried 276 persons (Acts 27:37).And are driven (και ελαυνομενα — kai elaunomena). Present passive participle of ελαυνω — elaunō old verb, in this sense (2 Peter 2:17) for rowing (Mark 6:48; John 6:19).Rough Old adjective (from σκελλω — skellō to dry up), harsh, stiff, hard (Matthew 25:24).Are yet turned (μεταγεται — metagetai). Present passive indicative of the same verb, μεταγω — metagō in James 3:3. James is fond of repeating words (James 1:13.; James 2:14, James 2:16; James 2:21, James 2:25).By a very small rudder For the use of υπο — hupo (under) with things see Luke 8:14; 2 Peter 2:7. There is possibly personification in the use of υπο — hupo for agency in James 1:14; James 2:9; Colossians 2:18. Πηδαλιου — Pēdaliou (from πηδον — pēdon the blade of an oar) is an old word, in N.T. only here and Acts 27:40. Ελαχιστου — Elachistou is the elative superlative as in 1 Corinthians 4:3 (from the Epic ελαχυς — elachus for μικρος — mikros).The impulse (η ορμη — hē hormē). Old word for rapid, violent motion, here of the hand that worked the rudder, in N.T. only here and Acts 14:5 (rush or onset of the people).Of the steersman Present active genitive articular participle of ευτυνω — euthunō old verb, to make straight (from ευτυς — euthus straight, level, Mark 1:3), in N.T. only here and John 1:23. Used also of the shepherd, the charioteer, and today it would apply to the chauffeur. “The twin figure of the control of horse and of ship are frequently found together in later Greek writers” (Ropes). As in Plutarch and Philo.Willeth (βουλεται — bouletai). Present middle indicative of βουλομαι — boulomai common verb to will. Here intention of the steersman lies back of the impact of the hand on the rudder. [source]
James 3:4 Rough [σκληρον]
Old adjective (from σκελλω — skellō to dry up), harsh, stiff, hard (Matthew 25:24).Are yet turned (μεταγεται — metagetai). Present passive indicative of the same verb, μεταγω — metagō in James 3:3. James is fond of repeating words (James 1:13.; James 2:14, James 2:16; James 2:21, James 2:25).By a very small rudder For the use of υπο — hupo (under) with things see Luke 8:14; 2 Peter 2:7. There is possibly personification in the use of υπο — hupo for agency in James 1:14; James 2:9; Colossians 2:18. Πηδαλιου — Pēdaliou (from πηδον — pēdon the blade of an oar) is an old word, in N.T. only here and Acts 27:40. Ελαχιστου — Elachistou is the elative superlative as in 1 Corinthians 4:3 (from the Epic ελαχυς — elachus for μικρος — mikros).The impulse (η ορμη — hē hormē). Old word for rapid, violent motion, here of the hand that worked the rudder, in N.T. only here and Acts 14:5 (rush or onset of the people).Of the steersman Present active genitive articular participle of ευτυνω — euthunō old verb, to make straight (from ευτυς — euthus straight, level, Mark 1:3), in N.T. only here and John 1:23. Used also of the shepherd, the charioteer, and today it would apply to the chauffeur. “The twin figure of the control of horse and of ship are frequently found together in later Greek writers” (Ropes). As in Plutarch and Philo.Willeth (βουλεται — bouletai). Present middle indicative of βουλομαι — boulomai common verb to will. Here intention of the steersman lies back of the impact of the hand on the rudder. [source]
James 3:4 By a very small rudder [υπο ελαχιστου πηδαλιου]
For the use of υπο — hupo (under) with things see Luke 8:14; 2 Peter 2:7. There is possibly personification in the use of υπο — hupo for agency in James 1:14; James 2:9; Colossians 2:18. Πηδαλιου — Pēdaliou (from πηδον — pēdon the blade of an oar) is an old word, in N.T. only here and Acts 27:40. Ελαχιστου — Elachistou is the elative superlative as in 1 Corinthians 4:3 (from the Epic ελαχυς — elachus for μικρος — mikros).The impulse (η ορμη — hē hormē). Old word for rapid, violent motion, here of the hand that worked the rudder, in N.T. only here and Acts 14:5 (rush or onset of the people).Of the steersman Present active genitive articular participle of ευτυνω — euthunō old verb, to make straight (from ευτυς — euthus straight, level, Mark 1:3), in N.T. only here and John 1:23. Used also of the shepherd, the charioteer, and today it would apply to the chauffeur. “The twin figure of the control of horse and of ship are frequently found together in later Greek writers” (Ropes). As in Plutarch and Philo.Willeth (βουλεται — bouletai). Present middle indicative of βουλομαι — boulomai common verb to will. Here intention of the steersman lies back of the impact of the hand on the rudder. [source]
1 Peter 1:15 Be ye yourselves also holy [και αυτοι αγιοι γενητητε]
First aorist (ingressive) passive imperative of γινομαι — ginomai to become with allusion (και — kai also) to κατα — kata (God as our example), “Do ye also become holy.” For αναστροπη — anastrophē (manner of life) see 1 Peter 1:18; 1 Peter 2:12; 3:1-16; James 3:13; 2 Peter 2:7. Peter uses αναστροπη — anastrophē eight times. The original meaning (turning up and down, back and forth) suited the Latin word conversatio (converto), but not our modern “conversation” (talk, not walk). [source]
1 Peter 3:12 Upon [επι]
In the case of righteous (δικαιους — dikaious in the O.T. sense like δικαιον Λοτ — dikaion Lot in 2 Peter 2:7) for their good, but in the case of men “that do evil” (επι ποιουντας κακα — epi poiountas kaka “upon men doing evil things”) “the face of the Lord” (προσωπον κυριου — prosōpon kuriou) is not for their good, επι — epi here approaching “against” in idea. [source]
1 Peter 4:3 May suffice [αρκετος]
No copula in the Greek, probably εστιν — estin (is) rather than δυναται — dunatai (can). Late and rare verbal adjective from αρκεω — arkeō to suffice, in the papyri several times, in N.T. only here and Matthew 6:34; Matthew 10:25, apparently referring to Christ‘s words in Matthew 6:34 (possibly an axiom or proverb).To have wrought (κατειργασται — kateirgasthai). Perfect middle infinitive of κατεργαζομαι — katergazomai common compound (κατα εργον — kataτο βουλημα — ergon work) as in 1 Corinthians 5:3.The desire Correct text, not πεπορευμενους — thelēma Either means the thing desired, willed. Jews sometimes fell in with the ways of Gentiles (Romans 2:21-24; Romans 3:9-18; Ephesians 2:1-3) as today some Christians copy the ways of the world.And to have walked (πορευομαι — peporeumenous). Perfect middle participle of κατειργασται — poreuomai in the accusative plural of general reference with the infinitive εν ασελγειαις — kateirgasthai Literally, “having walked or gone.”In lasciviousness All these sins are in the locative case with επιτυμιαις — en “In unbridled lustful excesses” (2 Peter 2:7; 2 Corinthians 12:21).Lusts (οινοπλυγιαις — epithumiais). Cf. 1 Peter 2:11; 1 Peter 4:2.Winebibbings Old compound Old word (from ποτοις — keimai to lie down), rioting drinking parties, in N.T. here and Galatians 5:21; Romans 13:13.Carousings Old word for drinking carousal (from ατεμιτοις ειδωλολατριαις — pinō to drink), here only in the N.T. In the light of these words it seems strange to find modern Christians justifying their “personal liberty” to drink and carouse, to say nothing of the prohibition law. The Greeks actually carried lust and drunkenness into their religious observances (Aphrodite, for instance).Abominable idolatries (ειδωλον λατρεια — athemitois eidōlolatriais). To the Christian all “idolatry,” (τεμιτος — eidōlonτεμιστος — latreia), worship of idols, is “abominable,” not allowed (alpha privative and τεμιζω — themitos ατεμιτος — themistos the old form, verbal of themizō to make lawful), but particularly those associated with drinking and licentiousness. The only other N.T. example of athemitos is by Peter also (Acts 10:28) and about the Mosaic law. That may be the idea here, for Jews often fell into idolatrous practices (Deissmann, Bible Studies, p. 274). [source]
1 Peter 4:3 The desire [τελημα]
Correct text, not πεπορευμενους — thelēma Either means the thing desired, willed. Jews sometimes fell in with the ways of Gentiles (Romans 2:21-24; Romans 3:9-18; Ephesians 2:1-3) as today some Christians copy the ways of the world.And to have walked (πορευομαι — peporeumenous). Perfect middle participle of κατειργασται — poreuomai in the accusative plural of general reference with the infinitive εν ασελγειαις — kateirgasthai Literally, “having walked or gone.”In lasciviousness All these sins are in the locative case with επιτυμιαις — en “In unbridled lustful excesses” (2 Peter 2:7; 2 Corinthians 12:21).Lusts (οινοπλυγιαις — epithumiais). Cf. 1 Peter 2:11; 1 Peter 4:2.Winebibbings Old compound Old word (from ποτοις — keimai to lie down), rioting drinking parties, in N.T. here and Galatians 5:21; Romans 13:13.Carousings Old word for drinking carousal (from ατεμιτοις ειδωλολατριαις — pinō to drink), here only in the N.T. In the light of these words it seems strange to find modern Christians justifying their “personal liberty” to drink and carouse, to say nothing of the prohibition law. The Greeks actually carried lust and drunkenness into their religious observances (Aphrodite, for instance).Abominable idolatries (ειδωλον λατρεια — athemitois eidōlolatriais). To the Christian all “idolatry,” (τεμιτος — eidōlonτεμιστος — latreia), worship of idols, is “abominable,” not allowed (alpha privative and τεμιζω — themitos ατεμιτος — themistos the old form, verbal of themizō to make lawful), but particularly those associated with drinking and licentiousness. The only other N.T. example of athemitos is by Peter also (Acts 10:28) and about the Mosaic law. That may be the idea here, for Jews often fell into idolatrous practices (Deissmann, Bible Studies, p. 274). [source]
1 Peter 4:3 In lasciviousness [εν]
All these sins are in the locative case with επιτυμιαις — en “In unbridled lustful excesses” (2 Peter 2:7; 2 Corinthians 12:21).Lusts (οινοπλυγιαις — epithumiais). Cf. 1 Peter 2:11; 1 Peter 4:2.Winebibbings Old compound Old word (from ποτοις — keimai to lie down), rioting drinking parties, in N.T. here and Galatians 5:21; Romans 13:13.Carousings Old word for drinking carousal (from ατεμιτοις ειδωλολατριαις — pinō to drink), here only in the N.T. In the light of these words it seems strange to find modern Christians justifying their “personal liberty” to drink and carouse, to say nothing of the prohibition law. The Greeks actually carried lust and drunkenness into their religious observances (Aphrodite, for instance).Abominable idolatries (ειδωλον λατρεια — athemitois eidōlolatriais). To the Christian all “idolatry,” (τεμιτος — eidōlonτεμιστος — latreia), worship of idols, is “abominable,” not allowed (alpha privative and τεμιζω — themitos ατεμιτος — themistos the old form, verbal of themizō to make lawful), but particularly those associated with drinking and licentiousness. The only other N.T. example of athemitos is by Peter also (Acts 10:28) and about the Mosaic law. That may be the idea here, for Jews often fell into idolatrous practices (Deissmann, Bible Studies, p. 274). [source]
2 Peter 3:17 Of the wicked [ἀθέσμων]
See on 2 Peter 2:7. [source]
2 Peter 2:7 Just [δίκαιον]
Occurring three times in 2 Peter 2:7, 2 Peter 2:8. [source]
2 Peter 2:7 And delivered [και ερυσατο]
First aorist middle of ρυομαι — ruomai as in Matthew 6:13, still part of the protasis with ει — ei Lot This adjective δικαιος — dikaios occurs three times in 2 Peter 2:7, 2 Peter 2:8. See Wisdom 10:6. [source]
2 Peter 2:9 The Lord knoweth how [οιδεν κυριος]
The actual apodosis of the long protasis begun in 2 Peter 2:4. God can deliver his servants as shown by Noah and Lot and he will deliver you. The idiomatic use of οιδα — oida and the infinitive (ρυεσται — ruesthai present middle and see 2 Peter 2:7) for knowing how as in Matthew 7:11; James 4:17. [source]
2 Peter 2:10 Chiefly [μαλιστα]
Especially. He turns now to the libertine heretics (2 Peter 2:2, 2 Peter 2:7). [source]
2 Peter 3:17 Of the wicked [των ατεσμων]
See note on 2 Peter 2:7.Ye fall from (εκπεσητε — ekpesēte). Second aorist active subjunctive with ινα μη — hina mē of εκπιπτω — ekpiptō old verb, to fall out of, with the ablative here (στηριγμου — stērigmou steadfastness, late word from στηριζω — stērizō here alone in N.T.) as in Galatians 5:4 (της χαριτος εχεπεσατε — tēs charitos exepesate ye fell out of grace). [source]
2 Peter 3:17 Beware [πυλασσεστε]
Present middle imperative of πυλασσω — phulassō common verb, to guard.Lest (ινα μη — hina mē). Negative purpose, “that not.”Being carried away First aorist passive participle of συναπαγω — sunapagō old verb double compound, to carry away together with, in N.T. only here and Galatians 2:13.With the error (τηι πλανηι — tēi planēi). Instrumental case, “by the error” (the wandering).Of the wicked See note on 2 Peter 2:7.Ye fall from (εκπεσητε — ekpesēte). Second aorist active subjunctive with ινα μη — hina mē of εκπιπτω — ekpiptō old verb, to fall out of, with the ablative here (στηριγμου — stērigmou steadfastness, late word from στηριζω — stērizō here alone in N.T.) as in Galatians 5:4 (της χαριτος εχεπεσατε — tēs charitos exepesate ye fell out of grace). [source]
2 Peter 3:17 Being carried away [συναπαχτεντες]
First aorist passive participle of συναπαγω — sunapagō old verb double compound, to carry away together with, in N.T. only here and Galatians 2:13.With the error (τηι πλανηι — tēi planēi). Instrumental case, “by the error” (the wandering).Of the wicked See note on 2 Peter 2:7.Ye fall from (εκπεσητε — ekpesēte). Second aorist active subjunctive with ινα μη — hina mē of εκπιπτω — ekpiptō old verb, to fall out of, with the ablative here (στηριγμου — stērigmou steadfastness, late word from στηριζω — stērizō here alone in N.T.) as in Galatians 5:4 (της χαριτος εχεπεσατε — tēs charitos exepesate ye fell out of grace). [source]
Jude 1:6 And angels [αγγελους δε]
The second example in Jude, the fallen angels, accusative case after τετηρηκεν — tetērēken (perfect active indicative of τηρεω — tēreō for which verb see 2 Peter 2:4, 2 Peter 2:7) at the end of the verse (two emphatic positions, beginning and end of the clause). [source]

What do the individual words in 2 Peter 2:7 mean?

and righteous Lot being distressed by the of the lawless in sensuality conduct He rescued
καὶ δίκαιον Λὼτ καταπονούμενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς ἐρρύσατο

δίκαιον  righteous 
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular
Root: δίκαιος  
Sense: righteous, observing divine laws.
Λὼτ  Lot 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: Λώτ  
Sense: the son of Haran and nephew to Abraham.
καταπονούμενον  being  distressed 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Accusative Masculine Singular
Root: καταπονέω  
Sense: to tire down with toil, exhaust with labour.
τῶν  of  the 
Parse: Article, Genitive Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἀθέσμων  lawless 
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural
Root: ἄθεσμος  
Sense: one who breaks through the restraint of law and gratifies his lusts.
ἀσελγείᾳ  sensuality 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: ἀσέλγεια  
Sense: unbridled lust, excess, licentiousness, lasciviousness, wantonness, outrageousness, shamelessness, insolence.
ἀναστροφῆς  conduct 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: ἀναστροφή  
Sense: manner of life, conduct, behaviour, deportment.
ἐρρύσατο  He  rescued 
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular
Root: ῥύομαι  
Sense: to draw to one’s self, to rescue, to deliver.