KJV: I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.
YLT: I have been unworthy of all the kind acts, and of all the truth which Thou hast done with thy servant -- for, with my staff I passed over this Jordan, and now I have become two camps.
Darby: I am too small for all the loving-kindness and all the faithfulness that thou hast shewn unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan, and now I am become two troops.
ASV: I am not worthy of the least of all the lovingkindnesses, and of all the truth, which thou hast showed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two companies.
קָטֹ֜נְתִּי | I am not worthy |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: קָטֹן Sense: to be small, be insignificant. |
|
מִכֹּ֤ל | of all |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
הַחֲסָדִים֙ | the kindness |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: חֶסֶד Sense: goodness, kindness, faithfulness. |
|
וּמִכָּל־ | and of all |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-m, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
הָ֣אֱמֶ֔ת | the faithfulness |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: אֱמֶת Sense: firmness, faithfulness, truth. |
|
עָשִׂ֖יתָ | You have shown |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
עַבְדֶּ֑ךָ | Your servant |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine singular Root: עֶבֶד Sense: slave, servant. |
|
בְמַקְלִ֗י | with my staff |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: מַקֵּל Sense: rod, staff. |
|
עָבַ֙רְתִּי֙ | I crossed over |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: עָבַר Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress. |
|
הַיַּרְדֵּ֣ן | Jordan |
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular Root: יַרְדֵּן Sense: the river of Palestine running from the roots of Anti-Lebanon to the Dead Sea a distance of approx 200 miles (320 km). |
|
הַזֶּ֔ה | this |
Parse: Article, Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
וְעַתָּ֥ה | now |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
הָיִ֖יתִי | I have become |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
לִשְׁנֵ֥י | two |
Parse: Preposition-l, Number, mdc Root: שְׁנַיִם Sense: two. |
|
מַחֲנֽוֹת | camps |
Parse: Noun, common plural Root: מַחֲנֶה Sense: encampment, camp. |