KJV: And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
YLT: and these things having said, she turned backward, and seeth Jesus standing, and she had not known that it is Jesus.
Darby: Having said these things she turned backward and beholds Jesus standing there, and knew not that it was Jesus.
ASV: When she had thus said, she turned herself back, and beholdeth Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
Ταῦτα | These things |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Plural Root: οὗτος Sense: this. |
|
εἰποῦσα | having said |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Feminine Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
ἐστράφη | she turned |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: στρέφω Sense: to turn, turn around. |
|
εἰς | back |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
τὰ | - |
Parse: Article, Accusative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ὀπίσω | around |
Parse: Adverb Root: ὀπίσω Sense: back, behind, after, afterwards. |
|
θεωρεῖ | she sees |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: θεωρέω Sense: to be a spectator, look at, behold. |
|
τὸν | - |
Parse: Article, Accusative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦν | Jesus |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
ἑστῶτα | standing [there] |
Parse: Verb, Perfect Participle Active, Accusative Masculine Singular Root: ἵστημι Sense: to cause or make to stand, to place, put, set. |
|
ᾔδει | had known |
Parse: Verb, Pluperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: οἶδα Sense: to see. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
ἐστιν | it is |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
Greek Commentary for John 20:14
Second aorist passive indicative of στρεπω strephō in an intransitive and almost reflective sense. In the disappearance of the aorist middle before the aorist passive see Robertson, Grammar, p.817. See also στραπεισα strapheisa (second aorist passive participle) in John 20:16. On εις τα οπισω eis ta opisō see John 6:66; John 18:6. Standing Second perfect active (intransitive) of ιστημι histēmi Instinctively Mary felt the presence of some one behind her. Was Present active indicative retained in indirect discourse after ηιδει ēidei (knew). [source]
Canon Westcott, with that beautiful subtilty of perception which so eminently characterizes him, remarks: “We can imagine also that she became conscious of another Presence, as we often feel the approach of a visitor without distinctly seeing or hearing him. It may be, too, that the angels, looking toward the Lord, showed some sign of His coming.” [source]
Present tense. Rev., beholdeth. She looks at Him steadfastly and inquiringly as at a stranger. The observance of these distinctions between verbs of seeing, is very important to the perception of the more delicate shading of the narrative. [source]
Indicating a knowledge based on spiritual fellowship and affinity, an inward, conscious, sure conviction of His identity. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 20:14
The brief period now till Christ‘s death as in John 7:33; John 13:33; John 14:19. Again a little while The period between the death and the resurrection of Jesus (from Friday afternoon till Sunday morning). Ye shall see me Future middle of οπτομαι optomai the verb used in John 1:51; John 16:22 as here of spiritual realities (Bernard), though τεωρεω theōreō is so used in John 20:14. [source]
Future active of κλαιω klaiō and τρηνεω thrēneō both old words (for κλαιω klaiō see John 11:31, for τρηνεω thrēneō see Matthew 11:17), both words used of the loud lamentations so common in the east. Shall rejoice Second future passive of χαιρω chairō in violent contrast. Picture the women on the way to the Cross (Luke 23:27, εκοπτοντο και ετρηνουν ekoptonto kai ethrēnoun two descriptive imperfects) and Mary Magdalene by the tomb (John 20:11, κλαιουσα klaiousa). Ye shall be sorrowful First future passive of λυπεω lupeō word for inward grief. See the change from sorrow to joy in John 20:14-16 when “they disbelieved for joy” (Luke 24:41). So violent was the reaction on the sudden appearance of Jesus. [source]
Vivid historical present again as in John 20:6, John 20:14. Peter and John had not seen the two angels. Westcott suggests an “economy” in such manifestations as the explanations. Better our own ignorance as to the reason why only the women saw them. Angels were commonly believed to be clad in white. See Mark 16:5 (a young man in a white robe), Matthew 28:5 (the angel), Luke 24:4 (two men in dazzling apparel). For other angels in John‘s Gospel see John 1:41; John 12:29; John 20:12. Had lain Imperfect in progressive sense, “had been lying,” though not there now. [source]
Second aorist passive participle of επιστρεπω epistrephō old verb, here a sudden turning round (ingressive aorist). For the simplex verb στρεπω strephō see John 20:14, John 20:16. Following Following both Jesus and Peter, perhaps having heard the graphic dialogue above. [source]
So still. I perceive “I am beginning to perceive” from what you say, your knowledge of my private life (John 4:29). See John 2:23 for τεωρεω theōreō which John‘s Gospel has 23 times, of bodily sight (John 20:6, John 20:14), of mental contemplation (John 12:45; John 14:17). See both τεωρεω theōreō and οπτομαι optomai in John 1:51; John 16:16. That thou art a prophet “That a prophet art thou” (emphasis on “thou”). She felt that this was the explanation of his knowledge of her life and she wanted to change the subject at once to the outstanding theological dispute. [source]