The Meaning of John 20:14 Explained

John 20:14

KJV: And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.

YLT: and these things having said, she turned backward, and seeth Jesus standing, and she had not known that it is Jesus.

Darby: Having said these things she turned backward and beholds Jesus standing there, and knew not that it was Jesus.

ASV: When she had thus said, she turned herself back, and beholdeth Jesus standing, and knew not that it was Jesus.

KJV Reverse Interlinear

And  when she had  thus  said,  she turned  herself  back,  and  saw  Jesus  standing,  and  knew  not  that  it was  Jesus. 

What does John 20:14 Mean?

Verse Meaning

Mary"s near hysteria could account for her failing to recognize Jesus at first too. She apparently withdrew from the tomb and saw (Gr. theorei, cf. John 20:6) Jesus standing outside it. She beheld Him attentively, but she did not recognize Him for who He was.
"The fact that He appeared to Mary rather than to Pilate or Caiaphas or to one of His disciples is significant. That a woman would be the first to see Him is an evidence of Jesus" electing love as well as a mark of the narrative"s historicity. No Jewish author in the ancient world would have invented a story with a woman as the first witness to this most important event. Furthermore, Jesus may have introduced Himself to Mary first because she had so earnestly sought Him. She was at the cross while He was dying ( John 19:25), and she went to His tomb early on Sunday morning ( John 20:1)." [1]

Context Summary

John 20:11-18 - The Joy Of The Resurrection
Mary wept with hopeless sorrow, with no thought that Jesus was risen, and anxious only to secure the body of her dear Master and Friend. It is because we know so little of the inner meaning of events which are happening around us, under the hand of God, that we weep so bitterly. What we suppose we have lost is really close at hand, and what we count disastrous is part of the process designed to irradiate our lives for evermore.
In her grief Mary mistook Jesus for the gardener, but who shall say that she was greatly mistaken? for surely Jesus is the Keeper of the Church, which may fitly be compared to a garden. At that moment He had come into it to lift up one drooping flower. She recognized the intonation of His voice, for speech is ever a telltale. In the resurrection we shall hear again tones that we have not heard since childhood. In John 20:17 women receive the highest authority for acting as evangelists. Let them tell out the glad news of a love that is stronger than death, and which passes through death undiminished and unchanged. Our beloved are waiting for us in the garden of Paradise. We shall hear and see them and be with them forever. [source]

Chapter Summary: John 20

1  Mary comes to the tomb;
3  so do Peter and John, ignorant of the resurrection
11  Jesus appears to Mary Magdalene,
19  and to his disciples
24  The incredulity and confession of Thomas
30  The Scripture is sufficient to salvation

Greek Commentary for John 20:14

She turned herself back [εστραπη εις τα οπισω]
Second aorist passive indicative of στρεπω — strephō in an intransitive and almost reflective sense. In the disappearance of the aorist middle before the aorist passive see Robertson, Grammar, p.817. See also στραπεισα — strapheisa (second aorist passive participle) in John 20:16. On εις τα οπισω — eis ta opisō see John 6:66; John 18:6. Standing Second perfect active (intransitive) of ιστημι — histēmi Instinctively Mary felt the presence of some one behind her. Was Present active indicative retained in indirect discourse after ηιδει — ēidei (knew). [source]
Turned herself back []
Canon Westcott, with that beautiful subtilty of perception which so eminently characterizes him, remarks: “We can imagine also that she became conscious of another Presence, as we often feel the approach of a visitor without distinctly seeing or hearing him. It may be, too, that the angels, looking toward the Lord, showed some sign of His coming.” [source]
Saw [θεωρεῖ]
Present tense. Rev., beholdeth. She looks at Him steadfastly and inquiringly as at a stranger. The observance of these distinctions between verbs of seeing, is very important to the perception of the more delicate shading of the narrative. [source]
Knew not [ᾔδει]
Indicating a knowledge based on spiritual fellowship and affinity, an inward, conscious, sure conviction of His identity. [source]

Reverse Greek Commentary Search for John 20:14

John 16:16 A little while [μικρον]
The brief period now till Christ‘s death as in John 7:33; John 13:33; John 14:19. Again a little while The period between the death and the resurrection of Jesus (from Friday afternoon till Sunday morning). Ye shall see me Future middle of οπτομαι — optomai the verb used in John 1:51; John 16:22 as here of spiritual realities (Bernard), though τεωρεω — theōreō is so used in John 20:14. [source]
John 16:20 Ye shall weep and lament [κλαυσετε και τρηνησετε]
Future active of κλαιω — klaiō and τρηνεω — thrēneō both old words (for κλαιω — klaiō see John 11:31, for τρηνεω — thrēneō see Matthew 11:17), both words used of the loud lamentations so common in the east. Shall rejoice Second future passive of χαιρω — chairō in violent contrast. Picture the women on the way to the Cross (Luke 23:27, εκοπτοντο και ετρηνουν — ekoptonto kai ethrēnoun two descriptive imperfects) and Mary Magdalene by the tomb (John 20:11, κλαιουσα — klaiousa). Ye shall be sorrowful First future passive of λυπεω — lupeō word for inward grief. See the change from sorrow to joy in John 20:14-16 when “they disbelieved for joy” (Luke 24:41). So violent was the reaction on the sudden appearance of Jesus. [source]
John 20:12 Beholdeth [τεωρει]
Vivid historical present again as in John 20:6, John 20:14. Peter and John had not seen the two angels. Westcott suggests an “economy” in such manifestations as the explanations. Better our own ignorance as to the reason why only the women saw them. Angels were commonly believed to be clad in white. See Mark 16:5 (a young man in a white robe), Matthew 28:5 (the angel), Luke 24:4 (two men in dazzling apparel). For other angels in John‘s Gospel see John 1:41; John 12:29; John 20:12. Had lain Imperfect in progressive sense, “had been lying,” though not there now. [source]
John 21:20 Turning about [επιστραπεις]
Second aorist passive participle of επιστρεπω — epistrephō old verb, here a sudden turning round (ingressive aorist). For the simplex verb στρεπω — strephō see John 20:14, John 20:16. Following Following both Jesus and Peter, perhaps having heard the graphic dialogue above. [source]
John 4:19 Sir [Κυριε]
So still. I perceive “I am beginning to perceive” from what you say, your knowledge of my private life (John 4:29). See John 2:23 for τεωρεω — theōreō which John‘s Gospel has 23 times, of bodily sight (John 20:6, John 20:14), of mental contemplation (John 12:45; John 14:17). See both τεωρεω — theōreō and οπτομαι — optomai in John 1:51; John 16:16. That thou art a prophet “That a prophet art thou” (emphasis on “thou”). She felt that this was the explanation of his knowledge of her life and she wanted to change the subject at once to the outstanding theological dispute. [source]

What do the individual words in John 20:14 mean?

These things having said she turned back - around and she sees - Jesus standing [there] not had known that Jesus it is
Ταῦτα εἰποῦσα ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω καὶ θεωρεῖ τὸν Ἰησοῦν ἑστῶτα οὐκ ᾔδει ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν

Ταῦτα  These  things 
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Plural
Root: οὗτος  
Sense: this.
εἰποῦσα  having  said 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Feminine Singular
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
ἐστράφη  she  turned 
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular
Root: στρέφω  
Sense: to turn, turn around.
εἰς  back 
Parse: Preposition
Root: εἰς  
Sense: into, unto, to, towards, for, among.
τὰ  - 
Parse: Article, Accusative Neuter Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ὀπίσω  around 
Parse: Adverb
Root: ὀπίσω 
Sense: back, behind, after, afterwards.
θεωρεῖ  she  sees 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: θεωρέω  
Sense: to be a spectator, look at, behold.
τὸν  - 
Parse: Article, Accusative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Ἰησοῦν  Jesus 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: Ἰησοῦς  
Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor.
ἑστῶτα  standing  [there] 
Parse: Verb, Perfect Participle Active, Accusative Masculine Singular
Root: ἵστημι  
Sense: to cause or make to stand, to place, put, set.
ᾔδει  had  known 
Parse: Verb, Pluperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: οἶδα  
Sense: to see.
ὅτι  that 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
Ἰησοῦς  Jesus 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Ἰησοῦς  
Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor.
ἐστιν  it  is 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.