KJV: And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
YLT: and he having come unto us, and having taken up the girdle of Paul, having bound also his own hands and feet, said, 'Thus saith the Holy Spirit, The man whose is this girdle -- so shall the Jews in Jerusalem bind, and they shall deliver him up to the hands of nations.'
Darby: and coming to us and taking the girdle of Paul, and having bound his own hands and feet, said, Thus saith the Holy Spirit, The man whose this girdle is shall the Jews thus bind in Jerusalem, and deliver him up into the hands of the Gentiles.
ASV: And coming to us, and taking Paul's girdle, he bound his own feet and hands, and said, Thus saith the Holy Spirit, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
ἐλθὼν | having come |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
ἡμᾶς | us |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Plural Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ἄρας | having taken |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: αἴρω Sense: to raise up, elevate, lift up. |
|
ζώνην | belt |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ζώνη Sense: a girdle, belt, serving not only to gird on flowing garments but also, since it was hollow, to carry money in. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Παύλου | of Paul |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Παῦλος Sense: Paul was the most famous of the apostles and wrote a good part of the NT, the 4 Pauline epistles. |
|
δήσας | having bound |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: δέω Sense: to bind tie, fasten. |
|
ἑαυτοῦ | of himself |
Parse: Reflexive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: ἑαυτοῦ Sense: himself, herself, itself, themselves. |
|
πόδας | feet |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: πούς Sense: a foot, both of men or beast. |
|
χεῖρας | hands |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: χείρ Sense: by the help or agency of any one, by means of any one. |
|
εἶπεν | he said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
Τάδε | Thus |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Plural Root: ὅδε Sense: this one here, these things, as follows, thus. |
|
λέγει | says |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
Πνεῦμα | Spirit |
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular Root: πνεῦμα Sense: a movement of air (a gentle blast. |
|
τὸ | - |
Parse: Article, Nominative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἅγιον | Holy |
Parse: Adjective, Nominative Neuter Singular Root: ἅγιος Sense: most holy thing, a saint. |
|
ἄνδρα | man |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ἀνήρ Sense: with reference to sex. |
|
οὗ | of whom |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Genitive Masculine Singular Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
ζώνη | belt |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: ζώνη Sense: a girdle, belt, serving not only to gird on flowing garments but also, since it was hollow, to carry money in. |
|
αὕτη | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Feminine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
οὕτως | in this way |
Parse: Adverb Root: οὕτως Sense: in this manner, thus, so. |
|
δήσουσιν | will bind |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Plural Root: δέω Sense: to bind tie, fasten. |
|
Ἰερουσαλὴμ | Jerusalem |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: Ἰερουσαλήμ Sense: denotes either the city itself or the inhabitants. |
|
Ἰουδαῖοι | Jews |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: Ἰουδαῖος Sense: Jewish, belonging to the Jewish race. |
|
παραδώσουσιν | will deliver [him] |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Plural Root: παραδίδωμι Sense: to give into the hands (of another). |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
χεῖρας | [the] hands |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: χείρ Sense: by the help or agency of any one, by means of any one. |
|
ἐθνῶν | of [the] Gentiles |
Parse: Noun, Genitive Neuter Plural Root: ἔθνος Sense: a multitude (whether of men or of beasts) associated or living together. |
Greek Commentary for Acts 21:11
Vivid use of three successive participles describing the dramatic action of Agabus. [source]
Old word from ζωννυμι zōnnumi to gird. See note on Acts 12:8. His own feet and hands (εαυτου τους ποδας και τας χειρας heautou tous podas kai tas cheiras). Basis for the interpretation. Old Testament prophets often employed symbolic deeds (1 Kings 22:11; James 2:2; Jeremiah 13:1-7; Ezekiel 4:1-6). Jesus interpreted the symbolism of Peter‘s girding himself (John 21:18). So As Agabus had bound himself. Agabus was just from Jerusalem and probably knew the feeling there against Paul. At any rate the Holy Spirit revealed it to him as he claims. Shall deliver (παραδωσουσιν paradōsousin). Like the words of Jesus about himself (Matthew 20:19). He was “delivered” into the hands of the Gentiles and it took five years to get out of those hands. [source]
Basis for the interpretation. Old Testament prophets often employed symbolic deeds (1 Kings 22:11; James 2:2; Jeremiah 13:1-7; Ezekiel 4:1-6). Jesus interpreted the symbolism of Peter‘s girding himself (John 21:18). [source]
As Agabus had bound himself. Agabus was just from Jerusalem and probably knew the feeling there against Paul. At any rate the Holy Spirit revealed it to him as he claims. Shall deliver (παραδωσουσιν paradōsousin). Like the words of Jesus about himself (Matthew 20:19). He was “delivered” into the hands of the Gentiles and it took five years to get out of those hands. [source]
Like the words of Jesus about himself (Matthew 20:19). He was “delivered” into the hands of the Gentiles and it took five years to get out of those hands. [source]
Imitating the symbolical acts of the Old Testament prophets. See 1 Kings 22:11; Isaiah 20:1-3; Jeremiah 13:1-7; Ezekiel 4:1-6. Compare John 21:18. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 21:11
The compound verb signifies full, clear testimony. Not by internal intimations of the Spirit, but by prophetic declarations “in every city.” Two of these are mentioned subsequently, at Tyre and Caesarea (Acts 21:4, Acts 21:11). [source]
See same verb in Acts 21:30. To be bound (δετηναι dethēnai). First aorist passive infinitive of δεω de (see Acts 21:11). With two chains Instrumental case of αλυσις halusis old word from α a privative and λυω luō (not loosing, i.e. chaining). With two chains as a violent and seditious person, probably leader of a band of assassins (Acts 21:38). See Mark 5:4. Inquired (epunthaneto). Imperfect middle of punthanomai old and common verb used mainly by Luke in the N.T. Lysias repeated his inquiries. Who he was Present active optative of πυντανομαι eimi changed from τις ειη estin (present indicative) in the indirect question, a change not obligatory after a past tense, but often done in the older Greek, rare in the N.T. (Robertson, Grammar, p. 1043f.). And what he had done (ειμι kai tōi estin pepoiēkōs). Periphrastic perfect active indicative of εστιν poieō here retained, not changed to the optative as is true of και τι εστιν πεποιηκως eiē from ποιεω estin in the same indirect question, illustrating well the freedom about it. [source]
First aorist passive infinitive of δεω de (see Acts 21:11). [source]
Probably this inferential conjunction The peril of apostasy as shown by the example of the Israelites is presented with vividness and power. As the Holy Ghost saith (εαν ακουσητε kathōs legei to pneuma to hagion). Just this phrase nowhere else in the N.T., except Acts 21:11 (Agabus), though practically the same idea in Hebrews 9:8; Hebrews 10:15. In 1 Timothy 4:1 the adjective “Holy” is wanting as in Rev 2; 3. But the writer quotes this Psalm as the Word of God and in Hebrews 4:7 attributes it to David. If ye shall hear (εαν ean akousēte). Condition of third class with ακουω ean and first aorist active subjunctive of akouō f0). [source]
Correct text (Aleph B), not και kai (and).Into this city (εις τηνδε την πολιν eis tēnde tēn polin). Old demonstrative οδε hode rare in N.T. (Luke 10:39) save in neuter plural ταδε tade (these things Acts 21:11). One would point out the city on the map (Mayor) as he made the proposal (we will go, πορευσομετα poreusometha).And spend a year there Another future (active of ποιεω poieō). “We will do a year there.”And trade (και εμπορευσομετα kai emporeusometha). Future middle of εμπορευομαι emporeuomai (εν πορευομαι enεμπορος poreuomai to go in), old verb from και κερδησομεν emporos (a merchant or trader, a drummer, one going in and getting the trade, Matthew 13:45), a vivid picture of the Jewish merchants of the time.And get gain Future (Ionic form) active of κερδος kerdainō old verb from kerdos (gain, Philemon 1:21), as in Matthew 16:26. [source]
Old demonstrative οδε hode rare in N.T. (Luke 10:39) save in neuter plural ταδε tade (these things Acts 21:11). One would point out the city on the map (Mayor) as he made the proposal (we will go, πορευσομετα poreusometha). [source]
This demonstrative seven times here, once with the message to each church (Revelation 2:1, Revelation 2:8, Revelation 2:12, Revelation 2:18; Revelation 2:1, Revelation 2:7, Revelation 2:14), only once elsewhere in N.T. (Acts 21:11).He that holdeth (ο κρατων ho kratōn). Present active articular participle of κρατεω krateō a stronger word than εχων echōn in Revelation 1:16, to which it refers.He that walketh Present active articular participle of περιπατεω peripateō an allusion to Revelation 1:13. These two epithets are drawn from the picture of Christ in Revelation 1:13-18, and appropriately to conditions in Ephesus describe Christ‘s power over the churches as he moves among them. [source]