KJV: Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
YLT: take heed to thyself, and to the teaching; remain in them, for this thing doing, both thyself thou shalt save, and those hearing thee.
Darby: Give heed to thyself and to the teaching; continue in them; for, doing this, thou shalt save both thyself and those that hear thee.
ASV: Take heed to thyself, and to thy teaching. Continue in these things; for in doing this thou shalt save both thyself and them that hear thee.
ἔπεχε | Give heed |
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἐπέχω Sense: to have or hold upon, apply, to observe, attend to. |
|
σεαυτῷ | to yourself |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 2nd Person Singular Root: σεαυτοῦ Sense: thyself, thee. |
|
τῇ | to the |
Parse: Article, Dative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
διδασκαλίᾳ | teaching |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: διδασκαλία Sense: teaching, instruction. |
|
ἐπίμενε | Continue |
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἐπιμένω Sense: to stay at or with, to tarry still, still to abide, to continue, remain. |
|
αὐτοῖς | in them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Neuter 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
τοῦτο | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
ποιῶν | doing |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ποιέω Sense: to make. |
|
καὶ | both |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
σεαυτὸν | yourself |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative Masculine 2nd Person Singular Root: σεαυτοῦ Sense: thyself, thee. |
|
σώσεις | you will save |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 2nd Person Singular Root: ἐκσῴζω Sense: to save, keep safe and sound, to rescue from danger or destruction. |
|
τοὺς | those |
Parse: Article, Accusative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀκούοντάς | hearing |
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Masculine Plural Root: ἀκουστός Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf. |
Greek Commentary for 1 Timothy 4:16
Present active imperative of old verb επεχω epechō to hold upon (Philemon 2:1, Philemon 2:16), but here τον νουν ton noun (the mind) must be supplied as in Acts 3:5 and as is common with προσεχω prosechō With dative case σεαυτωι seautōi “Keep on paying attention to thyself.” Some young preachers are careless about their health and habits. Some are too finical. [source]
This is important also. Continue in these things (επιμενε αυτοις epimene autois). Present active imperative of επιμενω epimenō old and common verb to stay by the side of a person or thing. See note on Romans 6:1; Colossians 1:23. “Stay by them,” “stick to them,” “see them through.” “Stick to the business of framing your own life and your teaching on right lines” (Parry). Thou shalt save Future active of σωζω sōzō effective future, finally save. Cf. 1 Corinthians 9:27; John 10:9. [source]
Present active imperative of επιμενω epimenō old and common verb to stay by the side of a person or thing. See note on Romans 6:1; Colossians 1:23. “Stay by them,” “stick to them,” “see them through.” “Stick to the business of framing your own life and your teaching on right lines” (Parry). [source]
Future active of σωζω sōzō effective future, finally save. Cf. 1 Corinthians 9:27; John 10:9. [source]
Only here in Pastorals, and once in Paul, Philemon 2:16. Quite frequent in lxx. Lit. hold upon, fasten thy attention on, as Luke 14:7; Acts 3:5; Acts 19:22. In lxx, in the sense of apply, as Job 18:2; Job 30:26; or forbear, refrain, as 1 Kings 22:6, 1 Kings 22:15. In Philemon 2:16, to hold out or present, a sense which is found only in Class. [source]
Better, to thyself and to thy teaching. The order is significant. Personality goes before teaching. [source]
See on Romans 6:1. In lxx only Exodus 12:39. Ἁυτοῖς is neuter, referring to these things, 1 Timothy 4:15. A.V. in them is indefinite and ambiguous. Better, continue in these things. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 1 Timothy 4:16
To yourselves first, that you may duly care for the flock. Compare 1 Timothy 4:16. [source]
The full phrase had τον νουν ton noun hold your mind on yourselves (or other object in the dative), as often in old writers and in Job 7:17. But the ancients often used the idiom with νουν noun understood, but not expressed as here and Acts 5:35; Luke 12:1; Luke 17:3; Luke 21:34; 1 Timothy 1:4; 1 Timothy 3:8; 1 Timothy 4:13. Επεχε Epeche is so used in 1 Timothy 4:16. [source]
Imperfect active of επεχω epechō to hold to. For the idiom with τον νουν ton noun understood, see note Luke 14:7; 1 Timothy 4:16. He held his eyes right on Peter and John with great eagerness “expecting to receive something” He took Peter‘s invitation as a promise of a large gift. [source]
First aorist active of υποτιτημι hupotithēmi old verb to place under (the axe of the executioner), only here in N.T. in this sense, though in 1 Timothy 4:16 to suggest. If literal or figurative, the incident may be connected with the uproar created by Demetrius in Ephesus. Certainly Paul felt deep obligation toward them (see note on Acts 20:34). [source]
The verb means literally to hold upon or apply. Hence to fix attention upon, as Luke 14:7; Acts 3:5; 1 Timothy 4:16. In Acts 19:22, stayed: where the idea at bottom is the same - kept to. So in Sept., Job 27:8, of setting the heart on gain. Job 30:26, “fixed my mind on good.” In Genesis 8:10, of Noah waiting. In classical Greek, to hold out, present, as to offer wine to a guest or the breast to an infant. Also to stop, keep down, confine, cease. Here in the sense of presenting or offering, as A.V. and Rev. holding forth. [source]